ملتقى أهل الحديث

العودة   ملتقى أهل الحديث > منتدى اللغة العربية وعلومها

الملاحظات

إضافة رد
 
أدوات الموضوع
  #1  
قديم 17-04-11, 02:05 PM
أســـامة أســـامة غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 12-03-05
الدولة: السعودية - الدمام
المشاركات: 63
افتراضي سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

بسم الله الرحمن الرحيم

سمعت الشيخ عبد الكريم بن عبد الله الخضير - حفظه الله - ينطق كلمة "ترجمة" بضم الجيم، و كذلك كلمة " تراجم " !!
فهل هذا الضبط صحيح ؟!
الذي وجدته في بعض مراجع اللغة أنها بكسر الجيم و جعلوا "تراجم" جمع "ترجمان" كزعافر جمع زعفران ، و لكن لم أجد نصاًّ على "ترجمة" و لا أن " تراجم" جمع ترجمة، فليت إخواننا الأفاضل يفيدوننا، علما بأنه قد حدثني أحد الأفاضل أن شقيق الشيخ الخضير الشيخ محمد يصوب فتح الجيم، و الله أعلم.
__________________
الكوهجي
=====
لا تنصرن سوى الحديث و أهله * * * هم عسكر الإيمان و القرآن

و تحيزن إليهمُ لا غيرهم * * * لتكون منصوراً لدى الرحمن

(نونية ابن القيم)
رد مع اقتباس
  #2  
قديم 17-04-11, 03:49 PM
سعيد بن مهدي سعيد بن مهدي غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 08-03-10
المشاركات: 2,693
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

"الترجمة في اللغة والاصطلاح"
أولاً: الترجمة في اللغة:
(أ) اختلف أهل اللغة في أصل هذه اللفظة على قولين:
...
(ب) اللغات المحفوظة في لفظة "ترجمة":
لا خلاف في أن الراء فهيا ساكنة وإنما اختلفوا في الحرفين:
1 - التاء في أولها.
2 - والجيم وهو ثالثها.
وفيهما أربع لغات:
الأولى: أنهم مضمومان فنقول : "تُرجُمة".
الثانية: أنهم مفتوحان فنقول: "تَرجَمة".
الثالث: أن الأول مفتوح والثاني مضموم فنقول : "تَرجُمة"[16]
الرابعة: أن الأول مضموم والثاني مفتوح فنقول: "تُرجَمة"[17]
وقد رجح الإمام الحافظ النووي - رحمه الله - الثالثة منها[18]. وكذلك العلامة محمد مرتضي الزبيدي رحمه الله[19] وأحمد بن محمد المقري الفيومي[20].

(جـ) اشتقاق "الترجمة" ومعناها عند أهل اللغة:
...

أكمل البحث الممتع على هذا الرابط
http://www.alukah.net/Sharia/0/429/


وهذه فائدة تجيب على بعض الإشكالات:
قال الإمام الحافظ أبو عمرو بن الصلاح غفر الله له:
"وليست الترجمة مخصوصة بتفسير لغة بلغة أخرى فقد أطلقوا على قولهم باب كذا اسم الترجمة لكونه يعبر عما يذكر بعده"[31].


وقد استعرضت الدراسة ما يلي:
1 - الترجمة في اللغة الاصطلاح:
أولاً - الترجمة في اللغة
أ - أصل الكلمة.
ب - اللغات المحفوظة.
ج - اشتقاق الترجمة ومعناها عند أهل اللغة.
ثانياً: المعنى الاصطلاحي وارتباطه بالمعنى اللغوي:
ثالثا: أركان الترجمة:
المترجم ، المترجم له، المترجم به.
رابعاً: لفظ الترجمة:
أ - ما يكون نصا.
ب - ما يكون استنباطاً.
خامساً: شرط صحة الترجمة.
سادساً - الكتب التي ألفت في تراجم أبواب البخاري.

أكمل البحث الممتع على هذا الرابط
http://www.alukah.net/Sharia/0/429/
__________________
إذا صدق العزم وضح السبيل..
أسد فلسطين أحمد ياسين..رحمه الله
رد مع اقتباس
  #3  
قديم 17-04-11, 04:58 PM
أســـامة أســـامة غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 12-03-05
الدولة: السعودية - الدمام
المشاركات: 63
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

جزاك الله خيراً على ما أفدتني به ، و قد اطلعت على البحث المشار إليه و هو بحث مفيد جداً غير أنه لم يحقق القول في ضبط الكلمة المفردة و اكتفى بالنقل ، كما أنه لم يتعرض لضبط جمعها على حسب كل لغة من لغاتها المحكية.

و أيضا فإن اعتبار الرابعة لغة فيه نظر فكلام الحافظ ابن حجر غير صريح في كونها لغة محكية و إنما لعله احتمال عقلي رآه الحافظ و لذا نص على أنهم لم يصرحوا بها.

أما ترجيح اللغة الثالثة فلا أدري ما وجهه على أن عزو هذه اللغة إلى الفيومي فيه نظر لأن الفيومي صرح بأن وزنها "دحرج" فقال فيما نقله عنه صاحب البحث : "والتاء والميم أصليتان فوزن "ترجم": "فَعْلَل" مثل "دحرج" ... ". و هذا يقتضي أن الفيومي يختار اللغة الثانية و هي فتح التاء و الجيم، خلافا لما عزاه الباحث إلى "المعجم الوسيط".

ثم نظرت في المواضع المحال إليها فتبين لي أن حكاية هذه اللغات في كلمة "ترجمة" و عزوها إلى المذكورين خطأ محض ، و ذلك أن هؤلاء و غيرهم إنما ذكروا اللغات في كلمة "ترجمان" و لم يتعرضوا لكلمة "ترجمة" من قريب و لا بعيد عدا الفيومي الذي سبق نقل كلامه قريبا في وزن فعل "ترجم"، فلا أدري كيف وقع الباحث في هذا الخطأ - عفا الله عنا و عنه- و جل من لا يسهو.

و قد وجدت كلمة " ترجمة" مضبوطة في مواضع عدة من تاج العروس المطبوع في "الشاملة" بفتح التاء و الجيم معاً بالشكل لا بالحروف، و هذا هو المشهور على ألسنة الناس اليوم، و هو موافق لما ذكره الفيومي من قياسها على "دحرج" و الله أعلم.

خلاصة القول : أن الأقرب أن ضبط هذه الكلمة أنها بفتح التاء و الجيم ، و أن جمعها "تراجِم" كجمع "ترجمان" على وزن فعالل بكسر اللام الأولى، كما ذكر ذلك الجوهري و غيره، و لكن مازال في القلب حسكة، لأن أهل اللغة لم ينصوا على هذا، و إنما اقتصروا على ذكر الترجمان و جمعه، و الله الموفق للصواب.
__________________
الكوهجي
=====
لا تنصرن سوى الحديث و أهله * * * هم عسكر الإيمان و القرآن

و تحيزن إليهمُ لا غيرهم * * * لتكون منصوراً لدى الرحمن

(نونية ابن القيم)
رد مع اقتباس
  #4  
قديم 17-04-11, 09:41 PM
ضيدان بن عبد الرحمن اليامي ضيدان بن عبد الرحمن اليامي غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 10-04-09
المشاركات: 1,090
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أســـامة مشاهدة المشاركة
خلاصة القول : أن الأقرب أن ضبط هذه الكلمة أنها بفتح التاء و الجيم ، و أن جمعها "تراجِم" كجمع "ترجمان" على وزن فعالل بكسر اللام الأولى، كما ذكر ذلك الجوهري و غيره، و لكن مازال في القلب حسكة، لأن أهل اللغة لم ينصوا على هذا، و إنما اقتصروا على ذكر الترجمان و جمعه، و الله الموفق للصواب.
بارك الله فيك وجزاك الله خيراً ..
هذا ما توصلت إليه أيضاً .
وللفائدة : كنت أسمع شيخنا عبد العزيز بن باز - رحمه الله - لا ينطقها إلا بفتح التاء و الجيم .
__________________
نُرَاعُ إِذَا الْجَنَائِزُ قَابَلَتْنَا **وَيُحْزِنُنَا بُكَاءُ الْبَاكِيَاتِ
كَرَوْعَةِ ثُلَّةٍ لِمُغَارِ سَبْعٍ ** فَلَّمَا غَابَ عَادَتْ رَاتِعَاتِ
رد مع اقتباس
  #5  
قديم 17-04-11, 10:43 PM
سعيد بن مهدي سعيد بن مهدي غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 08-03-10
المشاركات: 2,693
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ضيدان بن عبد الرحمن اليامي مشاهدة المشاركة
وللفائدة : كنت أسمع شيخنا عبد العزيز بن باز - رحمه الله - لا ينطقها إلا بفتح التاء و الجيم .
جزاك الله خيرا..
__________________
إذا صدق العزم وضح السبيل..
أسد فلسطين أحمد ياسين..رحمه الله
رد مع اقتباس
  #6  
قديم 18-04-11, 04:12 PM
أســـامة أســـامة غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 12-03-05
الدولة: السعودية - الدمام
المشاركات: 63
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة ضيدان بن عبد الرحمن اليامي مشاهدة المشاركة
بارك الله فيك وجزاك الله خيراً ..
هذا ما توصلت إليه أيضاً .
وللفائدة : كنت أسمع شيخنا عبد العزيز بن باز - رحمه الله - لا ينطقها إلا بفتح التاء و الجيم .
و إياك ، و هذه معلومة نافعة أسأل الله أن لا يحرمك أجرها فجزاك الله خيراً .
__________________
الكوهجي
=====
لا تنصرن سوى الحديث و أهله * * * هم عسكر الإيمان و القرآن

و تحيزن إليهمُ لا غيرهم * * * لتكون منصوراً لدى الرحمن

(نونية ابن القيم)
رد مع اقتباس
  #7  
قديم 19-04-11, 01:02 AM
غالب الصميل غالب الصميل غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 11-10-10
المشاركات: 110
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

قال الشيخ أحمد الباتلي في برنامج له عن الأخطاء اللغوية كان يذاع في إذاعة القرآن الكريم : أن التراجم بكسر الجيم (تراجِم) , وليس بالضم ( تراجُم)؛ لأنها من الرجم بالحجارة , والله أعلم .
رد مع اقتباس
  #8  
قديم 21-04-11, 12:12 PM
أبو مالك العوضي أبو مالك العوضي غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 04-10-05
المشاركات: 7,701
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أســـامة مشاهدة المشاركة
سمعت الشيخ عبد الكريم بن عبد الله الخضير - حفظه الله - ينطق كلمة "ترجمة" بضم الجيم، و كذلك كلمة " تراجم " !!
فهل هذا الضبط صحيح ؟!

لعلك تتأمل موضع الكلام وفقك الله
فقد سمعت الشيخ ينطقها مضمومة ولكنه كان يقصد تنبيه الأخ القارئ على خطأ الضم.
__________________
صفحتي في تويتر : أبو مالك العوضي
رد مع اقتباس
  #9  
قديم 21-04-11, 02:21 PM
سعيد بن مهدي سعيد بن مهدي غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 08-03-10
المشاركات: 2,693
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو مالك العوضي مشاهدة المشاركة
لعلك تتأمل موضع الكلام وفقك الله
فقد سمعت الشيخ ينطقها مضمومة ولكنه كان يقصد تنبيه الأخ القارئ على خطأ الضم.
أحسن الله إليكم
__________________
إذا صدق العزم وضح السبيل..
أسد فلسطين أحمد ياسين..رحمه الله
رد مع اقتباس
  #10  
قديم 26-04-11, 12:17 AM
أبو معاذ الهلالي أبو معاذ الهلالي غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 30-01-08
المشاركات: 248
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة غالب الصميل مشاهدة المشاركة
...أن التراجم بكسر الجيم (تراجِم) , وليس بالضم ( تراجُم)؛ لأنها من الرجم بالحجارة , والله أعلم .
هذا أيضًا ما سمعتُهُ من الشيخ عبد الكريم الخضير عام 1421هـ

وأظنُّ الأخ أسامةَ ــ وفقه الله ـــ واهمًا فيما نقله.
رد مع اقتباس
  #11  
قديم 01-05-11, 10:35 AM
أســـامة أســـامة غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 12-03-05
الدولة: السعودية - الدمام
المشاركات: 63
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة غالب الصميل مشاهدة المشاركة
قال الشيخ أحمد الباتلي في برنامج له عن الأخطاء اللغوية كان يذاع في إذاعة القرآن الكريم : أن التراجم بكسر الجيم (تراجِم) , وليس بالضم ( تراجُم)؛ لأنها من الرجم بالحجارة , والله أعلم .
جزاك الله خيراً، و الحمد لله على توفيقه.

و قد أفادني من نقلت عنه عن الشيخ محمد بن عبد الله الخضير - وفقه الله - أنه ذكر ذلك في مقدمة له في شرح بلوغ المرام مسجلة في أشرطة بعنوان : (كيف تشرح، و تخرج، و تحكم على الحديث) حيث قال : (( تراجِم - بكسر الجيم - و لا تقل : تراجُم - بضم الجيم- لأنها تكون من التراجُم بالحجارة ...)ا.هـ
__________________
الكوهجي
=====
لا تنصرن سوى الحديث و أهله * * * هم عسكر الإيمان و القرآن

و تحيزن إليهمُ لا غيرهم * * * لتكون منصوراً لدى الرحمن

(نونية ابن القيم)
رد مع اقتباس
  #12  
قديم 01-05-11, 10:43 AM
أســـامة أســـامة غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 12-03-05
الدولة: السعودية - الدمام
المشاركات: 63
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو مالك العوضي مشاهدة المشاركة
[/CENTER]
لعلك تتأمل موضع الكلام وفقك الله
فقد سمعت الشيخ ينطقها مضمومة ولكنه كان يقصد تنبيه الأخ القارئ على خطأ الضم.
بارك الله فيك .. قد سمعته في عدة مجالس يقولها مراراً بضم الجيم في المفرد و الجمع في سياقات متعددة، و لم أسمعه يفتح الجيم و لا مرة واحدة، و لم أسمعه ينبه على خطئ قارئ ، فإن كان لديك مزيد علم فأنا لك شاكر، و أتمنى أن أكون واهماً.
__________________
الكوهجي
=====
لا تنصرن سوى الحديث و أهله * * * هم عسكر الإيمان و القرآن

و تحيزن إليهمُ لا غيرهم * * * لتكون منصوراً لدى الرحمن

(نونية ابن القيم)
رد مع اقتباس
  #13  
قديم 01-05-11, 10:52 AM
أســـامة أســـامة غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 12-03-05
الدولة: السعودية - الدمام
المشاركات: 63
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

اقتباس:
المشاركة الأصلية كتبت بواسطة أبو معاذ الهلالي مشاهدة المشاركة
هذا أيضًا ما سمعتُهُ من الشيخ عبد الكريم الخضير عام 1421هـ

وأظنُّ الأخ أسامةَ ــ وفقه الله ـــ واهمًا فيما نقله.
ليتني أكون واهماً و لكنني أحدثك عما سمعته من الشيخ مراراً في العام الحالي و الذي قبله، و قد تعجبت منه كثيراً و ظننت في البداية أنه الصواب ثقة بالشيخ و علمه رغم أن نفسي لم تقبله لاسيما و أن المشهور عند العلماء أنها بكسر الجيم غير أني لم أراجع المسألة إلا مؤخراً.
على كل حال لعل الله ييسر لي أن أسأل الشيخ بنفسي لأتأكد من الأمر، و جزاكم الله خيراً على اهتمامكم و مشاركتكم.
__________________
الكوهجي
=====
لا تنصرن سوى الحديث و أهله * * * هم عسكر الإيمان و القرآن

و تحيزن إليهمُ لا غيرهم * * * لتكون منصوراً لدى الرحمن

(نونية ابن القيم)
رد مع اقتباس
  #14  
قديم 17-05-11, 01:34 PM
أســـامة أســـامة غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 12-03-05
الدولة: السعودية - الدمام
المشاركات: 63
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

وصلني بالبريد الإلكتروني من فضيلة الشيخ الدكتور بسام العطاوي رئيس قسم الدراسات الإسلامية في كلية التربية بجامعة الدمام ما يلي:-

قال علي القاري في شرح شرح النخبة : ( وكما لو كان الحديث الذي لم يخرجاه من تَرجَمةٍ ) بفتح الجيم ، أي بعض ترجمة ( وُصفَت بكونها أصح الأسانيد كمالك ، عن نافع ، عن ابن عمر ) ويسمى سلسلة الذهب . شرح نخبة الفكر للقاري ج 1 ص 291
وقال الصنعاني : والتراجم جمع ترجمة وهي عنوان الباب الذي تساق فيه الأحاديث .
توضيح الأفكار ص 40
وقال النووي :
الترجمة بفتح التاء والجيم وهي التعبير عن لغة بلغة أخرى يقال منه ترجم يترجم ترجمة فهو مترجم وهو الترجمان بضم التاء وفتحها لغتان والجيم مضمومة فيهما والتاء في هذ اللفظة أصلية ليست بزائدة والكلمة رباعية وغلطوا الجوهري رحمه الله في جعله التاء زائدة وذكره الكلمة في فصل رجم
تهذيب الأسماء واللغات ج 3 ص 38
وقال الكفوي : الترجمة : بفتح التاء والجيم : هو إبدال لفظة بلفظة تقوم مقامها
كتاب الكليات ص 313
وقال البجيريمي الشافعي : التراجم هي بكسر الجيم ( كما قاله م د على التحرير ، وح ف ) المشهورة خمسة : الكتاب والباب والفصل والفرع والمسألة
تحفة الحبيب على شرح الخطيب (البجيرمي على الخطيب) ج 1 ص 91
------------
انتهى كلامه، و قد نقلته لما فيه من نص بعض الأئمة على أن تراجم بكسر الجيم جمع ترجمة بفتحها، و غير ذلك من الفوائد فجزى الله الشيخ خيراً على ما أفاد به.
__________________
الكوهجي
=====
لا تنصرن سوى الحديث و أهله * * * هم عسكر الإيمان و القرآن

و تحيزن إليهمُ لا غيرهم * * * لتكون منصوراً لدى الرحمن

(نونية ابن القيم)
رد مع اقتباس
  #15  
قديم 05-07-11, 01:14 AM
أبو عبد الرحمن السالمي أبو عبد الرحمن السالمي غير متصل حالياً
وفقه الله
 
تاريخ التسجيل: 20-01-11
المشاركات: 3,561
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

أحسن الله إليكم
__________________
لما ذُكِر للإمام أحمد - رحمه الله - الصدق والإخلاص
قال : بهذا ارتفع القوم .
( طبقات الحنابلة لابن أبي يعلى 1 / 147 )
http://islam-call.com/default/
رد مع اقتباس
  #16  
قديم 30-04-12, 12:07 PM
أبو العز النجدي أبو العز النجدي غير متصل حالياً
عفا الله عنه
 
تاريخ التسجيل: 04-12-07
المشاركات: 2,380
افتراضي رد: سؤال عن ضبط كلمة "ترجمة" و كلمة "تراجم"

بورك في الجميع .
__________________
أَقبِل على النفسِ واستكْمِل فضائلها *** فأنت بالنفسِ لا بالجِسْمِ إنْسَانُ
رد مع اقتباس
إضافة رد

الكلمات الدلالية (Tags)
تراجم , ترجمة , سؤال , ضبط , كلمة

أدوات الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع


الساعة الآن 10:20 PM.


vBulletin الإصدار 3.8.7

حَيَّاكُمُ اللهُ فِيْ مُلْتَقَى أَهْلِ الْحَدِيْثِ

Powered by vBulletin® Version 3.8.7
Copyright ©2000 - 2014, Jelsoft Enterprises Ltd.